Муниципальное автономное дошкольное

образовательное учреждение

Киселевского городского округа

"Детский сад № 62 компенсирующего вида"


Духовно-нравственное направление

 Учитель-логопед

Ковардакова Ирина Юрьевна

Этнокультурный подход в коррекции  речи дошкольников

Родители всегда хотят видеть своих детей счастливыми. Что вкладывается в понятие «счастье» зависит от цели воспитания. Современные родители хотят видеть детей преуспевающих во всём. Для их развития родители несут немало физических и материальных затрат. Стараются сложить кирпичик на кирпичик всевозможные знания, физическую подготовку, здоровье, положение в обществе. Если посмотреть на режим дня современного ребёнка, можно ужаснуться загруженности: бассейн, музыкальна школа, танцы, английский язык - и всё это после 5-6 уроков в общеобразовательной школе. А где же фундамент, где та цементирующая, связывающая смесь, которая скрепила бы кирпичики здания, возводимого родителями ... Знания каких предметов, языков, секций помогут ребёнку, оказавшемуся перед духовно-душевной проблемой. Какой предмет даст нравственный стержень, способный выдержать натиск житейского моря.

Полную свободу мы предоставляем детям при выборе языка, которым он общается с нами, с окружающими его людьми. Нет, речь не идёт, как в конце XIX века, о французском, английском и немецком языках, когда со слов русского педагога К.Д. Ушинского « ... родители, заменяя для ребёнка его родной язык чуждым, во всяком случае, предлагают ему вместо истинного и богатого источника источник скудный и поддельный». Язык является показателем нравственного здоровья нации.

Сегодня мы замечаем, как всё более и более, навязчивее и упорнее, вместо настоящего  источника  родного  языка  нашим    детям    навязывают    современный

разговорный   стиль, или   сленговую лексику. Этот   стиль не   имеет   своих

исторических  корней, он засоряет исконно-русский и исторически заимствованный пласт великого русского языка.

Русский человек тысячелетиями нёс в себе исторические основы всей культуры, своей самобытности. Его, русского, легко вычислить из сотен людей по особому мировоззрению, взгляду на решение жизненных вопросов. Русский человек одновременно был и остаётся носителем языковых традиций, в которых скрыта его неповторимость. Обратимся вновь к К.Д. Ушинскому, он  писал: «Отнимите у народа всё, и он всё может воротить; но отнимите язык, и он более уже никогда не создаст его; новую родину, даже может создать народ, но языка - никогда ... ».

Усваивая родной язык легко и без труда, каждое новое поколение усваивает в тоже время плоды мысли и чувства тысячи предшествовавших ему поколений. Не условным звукам только учится ребёнок, изучая родной язык, но пьёт духовную жизнь и силу из родимой груди родного слова.

Ребёнок, развитие которого не было извращенно насильственно или задержано по причинам различных заболеваний, по большей части в пять-шесть лет говорит уже бойко и правильно на своём родном языке. Наблюдения К.Д. Ушинского это подтверждают. Великий русский педагог описывает в своей практике тот случай, когда ребенок, имеющий русские корни рождения, воспитывался за границей и говорил на не родном по происхождению языке. В семилетнем возрасте ребёнок был возвращён на родину и очень быстро освоил родной язык во всём многообразии грамматических форм и лексических значений.

Удивительный педагог - этот родной язык. Он не только учит многому, но и учит удивительно легко, по какому - то недосягаемо облегчающему методу. Язык, созданный народом, развивает в ребёнке способность (в современном понятии  языковое чутьё), которая создаёт в человеке слово и которая отличает человека от животного: развивает дух. Именно такой дух стараются развивать учителя - логопеды на своих коррекционных занятиях.

Мы видим, чувствуем необходимость, в силу наших возможностей, изменить привычный стереотип воспитания детей, в том числе и языка. Для этого в нашем учреждении имелись все необходимые условия. Во-первых, педагоги, которые желали работать в этом направлении, имели определённые знания и жизненную позицию. Во - вторых, были дети, родители которых озабочены своей несостоятельностью в этом вопросе. Мы, суммируя свои знания и запрос родителей, определили цели и задачи своей работы:

  • знакомство дошкольников с русской православной традицией;
  • возрождение культуры русского языка;
  • формирование сознания детьми своей принадлежности к русской нации, имеющей свою историю, культуру,  достойную уважения;
  • воспитание патриотов своего Отечества.

Так как,  наше учреждение является специализированным (для детей с

нарушением речи, зрения и опорно-двигательного аппарата), меня как специалиста интересовало и общее развитие речи. Поэтому работа строилась по трём основным направлениям, по которым идёт традиционное развитие речи: развитие фонетики, лексико-грамматических категорий и связной речи. Для работы был составлен план по тематическому принципу, который соответствовал программе М.А. Васильевой  «Воспитание и обучение в детском саду».

Для того, чтобы наглядно увидеть результаты работы, провели обследование. Для этого были сформированы две группы: контрольная и экспериментальная. Обследование шло по следующим параметрам:

  1. Значения слова.
  2. Объяснение слов и пословиц.
  3. Языковое чутьё.
  4. Словообразование.
  5. Связная речь.

   Диаграмма 1

Вывод. Как можно видеть из диаграммы 1, средний уровень развития речи у  детей контрольной и экспериментальной групп на начало работы в данном направлении примерно одинаков.

В контрольной -  воспитание  и обучение велось традиционно. В экспериментальной группе – по вновь составленному плану.

Диаграмма 2

  Вывод. К концу года  по некоторым показателям у детей экспериментальной группы результаты выше (диаграмма 2).

         Например, у воспитанников благодаря  работе над русскими народными пословицами, поговорками и старорусскими словами в большей степени развилось языковое  чутьё. Дети научились вслушиваться в слово, в выражение, объяснять его. Но для того, чтобы объяснить пословицу: «Не всё коту Масленица, придёт и Великий пост». С детьми проводились беседы, читали адаптированные К.Д. Ушинским и Л.Н. Толстым Евангельские тексты, рассказывали о русских традиционных праздниках, и дети уже самостоятельно могли объяснить, что  «Масленичная неделя» - это неделя перед Великим постом, когда православные пекли  блины с маслом, мясо уже не употреблялось. «Прощеное воскресение» - воскресение перед Великим постом, когда люди просят друг у друга прощение. «Великий пост» - пост перед Великим праздником Пасхи.

В рамках темы  «Хлеб - всему голова», детям для объяснения давали слова: хлебороб, пахарь, мукомол,  жнец. А на итоговом занятии по развитию связной речи давали  рассказ  «Пшеница и плевелы». После первичного прочтения текста детям объяснила, что «плевелы» - это сорная трава, сорняк. И в своём пересказе вы можете использовать вместо слова «плевелы» - «сорняк». Но дети выбирали слово «плевелы». И на вопрос: «Почему ты выбрал слово «плевелы»?» Ребёнок ответил: «Так будет по-настоящему»  Интересны для детей такие занятия «Святые защитники Отечества», «Родина – Святая Русь», «Дом- церковь» и другие. Всего было разработано 30 логопедических занятий с этнокультурным компонентом. Работа велась в тесном контакте с воспитателем. Ребята под его руководством рисовали рисунки по лексическим темам, читали и обсуждали прочитанные  русские классические произведения, знакомились с текстами пословиц, потешек, закличек и других произведений народного творчества.        

В результате работы речь детей обогатилась, увеличилась скорость освоения новых  слов, разнообразились языковые художественные средства. Кроме того, изменилось содержание игр детей. Всё чаще они отражали быт и традиции народа. Во взаимоотношениях детей преобладали добрые начала. Как  учитель- логопед я вижу свои результаты в том, что преодоление нарушений развития  речи детей-логопатов идёт быстрее и легче. Но как сформируется личность, покажет время.

Кто - то может сказать: «Ну и что толку, в том, что вы знакомите своих детей с православной культурой. Что-то не видно отличия от других: шалят и совершают проступки». На это можно ответить следующее: во-первых, мы видим, что атмосфера группы отличается от других подобных групп. За время проведения эксперимента не было грубых нарушений в поступках детей. Многие люди со стороны отмечают более спокойную, доброжелательную атмосферу в детском коллективе.

 

 

 

Пасхальные игры для детей


Если на Пасху к вам собрались гости, или вы празднуете детский день рождения, пришедшийся на пасхальные дни, можно устроить запоминающийся и колоритный праздник для детей в народном духе. Подойдут любые русские народные игры, и особенно старинные пасхальные игры, среди которых самая известная – катание пасхальных яиц.

 Игры с пасхальными яйцами

Катание яиц 
(на земле расстелить подстилку, подготовить желобок-каток)
Пока гости собираются, можно начать с катания яиц - любимой древнерусской пасхальной игры. Расстилаем на земле подстилку, на которой раскладываем игрушечки, сувениры, писанки и другие сюрпризы. Устанавливаем деревянный или картонный желоб-«каток». Дети по очереди подходят к «катку» и катят яйцо - битку (можно использовать одно яйцо или разные для каждого игрока). Выигрышем становился тот предмет, которого яичко коснулось.

«За двумя зайцами»
(реквизит – три деревянных яйца)
Когда все призы выиграны, можно продолжить игру.
Две крашенки кладем рядом. Нужно третьей попасть так, чтобы они покатились в разные стороны.

«Шапки»
(реквизит – шапки по числу игроков)
Выбирают ведущего, все игроки отворачиваются. Ведущий прячет яйцо под одной из шапок. Игроки по очереди пытаются отгадать, под какой. Ведущий приподнимает ту шапку, на которую указывает игрок; угадавший становится ведущим.

Когда старшие дети закончат играть в эти игры и перейдут к подвижным заданиям, можно предложить малышам покатать яйца. Перед этим нужно разложить на подстилке игрушки для малышей.

  

Сделать бесплатный сайт с uCoz